»Küzmič s svojim življenjskim delom, prevodom Nove zaveze Svetega pisma iz stare grščine (1771), kot je zapisal prof. Marko Jesenšek, 'postavil normo in predpis prekmurskega knjižnega jezika.'«
»Mi smo sprejeli prekmurski knjižni jezik, še vedno imamo stare prekmurske molitvenike, napisane v podolinskem narečju. Razlike niso velike, ta etnična skupnost med Muro in Rabo je enotna.«
»Zagotovo je bil Nouvi zokon kot norma in predpis prekmurskega knjižnega jezika eden pomembnih mejnikov, kajti če takrat jezik ne bi bil normiran, se najverjetneje do danes tudi ne bi ohranil.«
»Lahko rečem, da se je naš knjižni jezik rodil v turbulentnem času iz duhovnih globin Primoža Trubarja. Ta jezik je danes živ, odprt do novosti, razvija se v duhu ustvarjalnosti, to je jezik, ki se kaže kot neizčrpen vir čustvene, duhovne in miselne kondicije njegovih govorcev.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju